ZMIANY W POLSKIM NAZEWNICTWIE PRODUKTÓW KABLOWYCH
W jednym z wątków https://laczynasnapiecie.pl/pytanie/zlaczka-srubowa-mscm240-al-cu-95-240mm2
@CP Sławek w końcu poruszył tytułowe zagadnienie. Norma już chwilę obowiązuje a jednak gdzieś uleciało na ŁNN. Poniżej dołączam publikacje SEP z którą myślę każdy szanujący się elektryk powinien się zapoznać. Ciekaw jestem zdania forumowiczów w temacie, ja osobiście długo na to czekałem i jestem za.
"Polski Komitet Terminologii Elektrycznej SEP wspólnie z Komitetem Technicznym PKN nr 8 ds. Terminologii, Dokumentacji i Symboli Graficznych, Oznaczeń Wielkości i Jednostek Miar w Elektryce informuje, że nastąpiły zmiany w polskim nazewnictwie produktów kablowych. Podstawą tego jest opublikowanie Polskiej Normy PN-IEC 60050-461:2024-09 - Międzynarodowy słownik terminologiczny elektryki (IEV) – Część 461: Kable elektryczne
Stowarzyszenie Elektryków Polskich współpracując z Polskim Komitetem Normalizacyjnym jest aktywnym uczestnikiem prac na polu terminologii elektrycznej. Wielu członków SEP jest w składzie Komitetu Technicznego nr 8 ds. Terminologii, Dokumentacji i Symboli Graficznych, Oznaczeń Wielkości i Jednostek Miar w Elektryce.
W dniu 12 października 2024 roku do zbioru Polskich Norm została wprowadzona polska wersja PN-IEC 60050-461:2024-09 - Międzynarodowy słownik terminologiczny elektryki (IEV) – Część 461: Kable elektryczne. Dokument ten poprzedziła dwuletnia praca szerokiego zespołu, który musiał m.in. rozstrzygnąć zagadnienie tłumaczenia angielskich terminów „cable” oraz „cables” na język polski.
Wieloletnia tradycja dopuszczała zamienne stosowanie terminów „przewód elektryczny” i „kabel” podając różnorodne uzasadnienia podziałowe między tymi pojęciami. W budownictwie występuje szereg produktów mających w swojej nazwie termin „przewód”, np. przewody: instalacyjne, wodociągowe, kanalizacyjne, wentylacyjne, kominowe, spustowe i rynnowe. Sprawa była naszym krajowym problemem do czasu, kiedy Polskie Normy tworzyliśmy samodzielnie w Polsce. Z chwilą akcesji do Unii Europejskiej zostaliśmy włączeni w światowy i głównie europejski system normalizacyjny polegający na współtworzeniu norm na poziomie europejskim, a następnie tłumaczeniu ich z języka angielskiego. W innych głównych językach nie ma dualizmu dla słowa „cables”, jest tylko „kable”.
Termin, który dotychczas był tłumaczony jako „przewód jednożyłowy” obecnie ma nadane brzmienie:
IEV 461-06-02 kabel jednożyłowy
kabel zawierający tylko jedną żyłę izolowaną
de Einleiterkabel, n; einadriges Kabel, n
en single-conductor cable; single-core cable
es cable unipolar
fr câble à un conducteur, m; câble unipolaire, m
ru одножильный кабель
fi yksijohdinkaapeli
it cavo unipolare
mn дан дамжуулагчтай кабель
nb enlederkabel
nn einleiarkabel
pt cabo monocondutor
sl enovodniški kabel
sv enledarkabel
Jeśli w języku angielskim jest inny termin niż „cables”, to w tłumaczeniu może wystąpić słowo „przewód”, przykładowo: earth conductor; ground conductor (USA) - przewód uziemiający shield bonding lead - przewód połączeniowy ekranów parallel earth continuity conductor - przewód uziemiający ciągły równoległy.
W aktualnym zbiorze Polskich Norm zaczyna przeważać właściwa terminologia nazywania w języku polskim „kablami” wszystkich produktów przemysłu, jeśli normy międzynarodowe nazywają ten produkt „cables”. Jednakże istnieją jeszcze dziesiątki norm, które mają błędne, z obecnego punktu widzenia, tłumaczenia terminu „cables” na terminy „przewody elektryczne” lub „kable i przewody”.
Przyczyną tego stanu rzeczy są zaszłości terminologiczne, które są naprawiane w duchu jednoznaczności wymuszanej przez tłumaczenia systemami sztucznej inteligencji - w PKN System Trados.
Nie jest możliwe usunięcie tej wady w szybki sposób i musi to następować ewolucyjnie przy kolejnych edycjach norm.
Inne wprowadzone zmiany:
Przewód izolowany – poprawna nazwa: kabel izolowany
Przewód giętki – poprawna nazwa: kabel giętki
Sznur – poprawna nazwa: kabel elastyczny
Przewód napowietrzny izolowany – poprawna nazwa: kabel napowietrzny
Przewód grzejny – poprawna nazwa: kabel grzejny
Przewód pomiarowy – poprawna nazwa: kabel pomiarowy
Przewód zapłonowy – poprawna nazwa: kabel zapłonowy
Przewód kompensacyjny – poprawna nazwa: kabel kompensacyjny
Przewód przyłączeniowy – poprawna nazwa: kabel przyłączeniowy
Prosimy o uwzględnienie tych zmian w artykułach technicznych publikowanych w Państwa periodykach.
Janusz Nowastowski
przewodniczący Polskiego Komitetu Terminologii Elektrycznej SEP'
źródło: https://m.sep.com.pl/tydzien-w-sep/477/zmiany-w-polskim-nazewnictwie-produktow-kablowych.html
Odpowiedzi (13)
- Sortuj według
- Ostatnio dodane
- Najwyżej ocenione
- Sortuj od najstarszych
-
-
Świetnie, i będzie można rzucać argumentami jak ktoś powie że to przewód a nie kabel
-
@artel electric dziękuję za zauważenie tematu. Jak inni już skomentowali, że "na studiach się nasłuchali" ... ja również to przeżyłem no i niestety czasami wykorzystywałem w trakcie edukacji innych i wydaje mi się, że źle na tym nie wyszłi :-). Najważniejsze to odpowiednia interpretacja i podejście ... a języki można doszlifować. ;-)
-
Dla mnie to jednak tak naprawdę nic nie zmienia. Bo w potocznej mowie elektryków na budowie funkcjonuje inny język. Kto trochę czasu spędził na budowach, ten doskonale wie że tam nigdy nie było problemu komunikacyjnego pod tytułem kabel czy przewód. To postrzegano tam jak domenę ludzików zza biurka i tych co nigdy nie zrobili zwarcia w obwodzie. Zresztą pracując parę lat na wyspach cały czas mówiło sie cable i tylko z podtekstu wynikało z reguły o co chodzi. Tam na budowach tez nie było inaczej niz u nas. Nie rozumiem do końca tego zamieszania. pewnie to inżynierom i panom od norm jest to potrzebne. Dla mnie jest szereg ważniejszych rzeczy, którymi powinien zająć się komitet normatywny i to związanych z bezpieczeństwem jak i wprowadzeniem nowych trendów i elementów w układy. No ale ja tylko jestem elektrykiem, automatykiem a na dodatek pragmatykiem. Zwracam widać uwagę na inne rzeczy niż nazewnictwo.
-
No i dla tych co nie rozróżniali kabla od przewodu problem sam się rozwiązał
-
@Szymon028: Ileż to było dyskusji czy np UTP, RG6 to przewód czy kabel. Po powrocie z banicji używając sformułowania "kabel" nie raz byłem poprawiany, co to były za czasy-piekne ech, to se ne wrati . Kabel i kropka, pytanie tylko gdzie początek, gdzie koniec hmm
-
@Szymon028:na studiach się tego szczególnie dużo nasłuchałem :)
-
@Maras324: No a teraz to wywody i tłumaczenia poszły w śmietnik
-
To całkiem zabawne jak w jednym momencie można pogrzebać jeden z najbardziej bezsensowych konfliktów w branży. I o co się teraz spierać, o wiewiórki? ;)
-
@Zhandos62: Wiem do czego pijesz:)) Czyżby wiewiórki miały na ŁNN zrobić tak przewrotną karierę jak LAMA w jednym z teleturniejów ;)
-
@artel electric: @Zhandos62 mam wrażenie że tematy około biologiczne wzbudzają na forum największe poruszenie. Kiedyś głośna była sprawa borówek a teraz upgrade do wiewiórek. Ciekawe co następne ....
-
-
@Zhandos62: w punkt
-
-
Czytaj także:
Zmiany w prawie energetycznym
Widzieliście ostatnie newsy? "Sejm uchwalił zmiany w Pr
uszczelniania przepustów kablowych
Dzień dobry Zwracam się z zapytaniem o środek do uszczelniania prz
Zmiany w serwisie?
@Redakcja Czy coś się pozmieniało w serwisie ? Jakoś ciężko mi
Konkurs - ponad 50 produktów do opisania
Chcemy by opisy w sklepie TIM były praktyczne, pomocne i pisane prz
Wyniki konkursu "Opisy produktów"
Wyniki konkursu „Opisy produktów” są już dostępne. Poznaj naszych l
Montaż tras kablowych - jak go przyspieszyć?
Zastanawiałeś się w jaki sposób poprawnie montować trasy kablowe? Z
Problem sam się rozwiązał, szczególnie dla tych których bardzo rodziła różnica właśnie w nazewnictwie